Inventories

1352. The storekeeper of the crown-prince, son of king John the Good, intended to purchase Un tablier de fust garni de jeux de tables et d’eschès (a wooden board with flat round pieces and chess pieces).
1352. Account of Etienne de Lafontaine for his father, king John the Good: ii tabliers garniz de leurs tables et d’eschez (two gaming boards with pieces flat round pieces and chess pieces).
1373. Inventory, person unknown: Un tablier ployant, fait de jaspe et autres pierres par dedens et dehors, à plusieurs figures, tant au tablier comme en l’eschiquier et est à feuillage d’argent doré, en ung estuy de cuir noir (a folding board with jasper and other stones on the inner and outer side, with several figures on the tables board as well as on the chess board, and there is guilted silver. And it fits in a case of black leather).
1380. Inventory after the death of king Charles V: Ung petit tablier de cypraes, bordé de corne, et sont les eschetz d’yvire (A small gaming board of cypress, bordered with horn and ivory chess pieces).
1380. Idem: Quatre paires de tabliers de quoi il en y a ung double et les autres sangles, garniz de jasper, de coquilles de perles, de cristal et de feuilles d’argent doré (four gaming boards, of which three boards has a gaming pattern on both sides and one on one side, ornamented with jasper, pearl oyster, crystal and gilded silver.
1380. Idem: Deux tabliers en quatre pieces de jaspre et de cristal (two folding gaming boards of jasper and cristal).
1380. Idem: Ung autre tablier de deux pieces, ouvré de coquilles de perles (Another folding gaming board, tooled with pearl oyster).
1380. Idem: Ung très petit tablier cloant en ung estuy de bois (A very small gaming board in a wooden case). [What does the word cloant mean?].
1380. Inventory Guillaume de Beaufort: Unum tabularium pour aleis et eschasquis bordatum de argento desaurato, cum armis domini nostri regis Francorum et domini cornitis (a gaming board to play tables and chess with a silver board and with the weapon of the French king in horn).
1382. King Charles IV the Well-beloved bought at Pierre Cardeau’s: Deux tablets de ciprès ouvrez et garniz de tables et eschaiz (Two gaming boards of tooled cypress wood with the belonging flat round pieces and chess pieces).
1387. Pierre Cardeau made for king Charles IV: ii tabliers de ciprès, ouvréz, et garniz de tables et eschaiz (two gaming boards of tooled cypress wood with the belonging flat round pieces and chess pieces).
1393. A board in behalf of the House of Burgundy: Un tablier garni d’eschaz de berilh et de aspre, et de tables d’argent, dont il y seize dorees et les autres seizes blanches (A gaming board with chess pieces of beryl and jasper and with sixteen flat round pieces of vermeil and the other sixteen white silver).
1397. Account of Charles d’Orléans: Un tablier de bois garni de tables et d’eschez (A wooden gaming board with flat round pieces and chess pieces).
1408. Item on the list of the tax collector’s office of Hainaut: 1 jeu d’esches et de tables (one set of chess piecec and one set of flat round pieces).
1410. In the last will of Jehan de Tailleur from Tournai: Ung tavelier et les taules (Een gaming board with the flat round pieces).
1410. The inventory of King Martin of Aragon contained many combined boards for tables and chess [Murray 1913:447-8]. The costlier pieces were carved from ivory, ebony, jasper or cristal. Two examples: Un tauler (…) ob joch de schachs de la une part et ab algunes taules (A gaming board for chess on one side and for tables on the other side). Dues taules (…) e de la alter part scachs (A double board for tables and the other side for chess).
1411. Ripaille Castle. 2 empty leather purses: ad tendendum tabulas et eschaqueria (to keep the flat round pieces and the chess pieces).
1412. Last will of the widow of Simon du Bos d’Arras from Tournai: Un tablier pour esbattre et juer as tables, avec les tables (A gaming board for diverting and to play tables, with the flat round pieces).
1412. Inventory of Charles VI: Ung eschiquier de jaspre et de cristal, faict aux armes du feu pape Grégoire, et est par dehors de cipprès, et y a un marellier de marqueteure, et est garni d’eschéz de mesme, tout en un estui (A chess board of cypress wood with jasper and crystal, with the arms of the late Pope Gregory, and there is an inlaid board for line draughts, with the belonging chess pieces, all in a case).
1416. Inventory Duke of Berry, son of Charles V: Un tablier d’argent doré, ployante par moytié, fait par dedans de pièces de nacle et garny de tables et d’eschaz (A folding gaming board of vermeil, in the inner side parts of mother-of-pearl with the belonging flat round pieces and chess pieces).
This inventory was mentioned by Henry Havard [1887-90], lemma Eschecs. It was a big board of cypress that together with the pieces was kept in a wooden case. On the border was the duke’s device: Le temps vendra (the time will come).
In 1528, this gaming board was described anew.
1416. Idem: Une table de bois marquetee du jeu des eschas, et de tables et de marreliers, et y sont les tresteaulx tenans à ladite table (A wooden table inlaid with a chess board, a board for tables and a board for line draughts, and the table is supported by legs).
1416. Idem: Une très belle table ployant en trois pieces en laquelle est le marrelier, deux jeux de tables et l’eschiquier, fait de pourfirs de Romme, jaspre et autres pierres de plusieurs couleurs (A very beautiful table that can be folded in three pieces, with the line draughts board, a double tables board and chess board, made of porphyry of Rome, jasper and other stones in different colors).
1417. Isabeau of Bavaria married king Charles VI, who by then had been insane for 25 years, bought from Henri Ollevier: Ung tablier de noier, garni de tables (…) pour servir en la chambre à parer de ladite dame (A walnut gaming board, with the belonging pieces (…) for her armoury).
1418 (1420?). Joan of Burgundy: Un tablier de bordure et un estuy de cuir bouly, aux armes de la royne Jehanne de Bourgogne, et le jeu des eschiéz d’argent en un estuy de cuir (An embroidered gaming board in a case with the arms of queen Joan of Burgundy, with silver chess pieces, in a leather case).
1420. Inventory of Philip the Good, Duke of Burgundy: Ung très bel et riche tablier ouvrant bordé d’argent doré, fait par dessus ledit tablier le jeu des eschés, moité de jaspre noir et de coquilles de perles, et par dedans le tablier double fait de jaspre, vermeil et d’images à paintures, auquel servent le jeu des tables et des eschez fait de pierre de jaspre et de cristal (A very beautiful and rich folding gaming board, the border worked with guilted silver and pearl oyster, and the double board for tables made of jasper, vermeil and with painted tableaus. One plays with flat round pieces and chess pieces made of jasper and cristal).
1426. Baux castle: Grand tablier double, marqueté par dedens, pour jouer aux tables et écheacs (big double gaming board, inlaid, to play tables and chess).
1428. Idem: Ung tablier de blanc bois à pié, où est escript sur les bors: ‘Quant je pourray, et Dieu vouldra, ce que je pense se fera’ (A white wooden board on a base, and on the edges is written: “When I might be able to do it and God might permit it, my dream could come true.
Victor Gay [1887; 1928, lemma Tablier] interpreted this inventory as a description of a rotating gaming board for chess. That it concerns a gaming board is reasonable, that it concerns a chess board is not.
1429. Last will of Jacques Caulier, Tournai: Un esquiequier, ungs taveliers (A folding board for chess and tables).
1435. Lord of Ripaille bought in Geneva as a present for a lady: 2 paires d’eschac et 2 autres paires de tables; 1 tablier de tables et d’eschac, et une bourse pour tenir lesdits eschacs et les taubles et pour ung aunel qui est audit tablier (A set of chess pieces and a set of flat round pieces; a gaming board for tables and chess, and a bag to keep the chess pieces and flat round pieces, and a “aunel” (dice cup?) for this board).
1467-77. Inventory Charles the Bold: Ung petit tablier et ung eschiquier d’ivoire, garni de tables, dedens une bourse (A small ivory board for tables and chess with the belong flat round pieces in a bag).
1467-77. Idem: Un eschiquier d’un costé d’yvoire, entaillé à l’entour bien et gentement, et de l’autre costé un tablier (A chess board of ivory on one side, all borders tooled finally and elegant, and a tables board on the other side).
1467-77. Idem: Ung bel eschiquier d’ivoire armoyé des armes de Madame, et de l’autre costé un tablier, et est en ung estuy (A nice ivory chess board with the arms of Madam, and on the other side a tables board, and it is kept in a case).
1469. Inventory Margaret of Brittany: Ung petit tablier d’yviere à pié pour eschiquier garny par dedans des eschés qui y appartiennent (A small ivory board on a base serving as a chess board with (in a drawer?) the belonging chess pieces).
1470. Jehan Guinon delivered pour la queen, king’s Louis XI husband: Une bourse à mettre les tables d’un tablier qui est en la chambe de la reine (A bag for the pieces of a tables board in the queen’s bedroom).
1502. After her marriage with a former king, Ann of Brittany was married with king Louis XII: Une bouète couverte de cuir vert en la quelle a des eschès de cristal, garnis d’argent doré (a case of green leather for crystal chess pieces, covered with guilted silver).
1502. Idem: Ung tablier de cristal garny d’argent doré pour servir auxd. eschès en ung estuy couvert de vert (a crystal gaming board ornamented with vermeil in a green ornamented case serving for the before mentioned chess pieces in a green covered case).
1524. Inventory Margaret of Austria in Mechlin: Un escequier, carré, le bors doré, bien ouvé avec les armes de Savoie (…) et 32 petiz personnages d’argent servant d’eschaiz aud. tableau (A square chess board with guilted border, worked with the arms of Savoie (…) and 32 small figures of silver serving on the before mentioned chess board).
1524. Idem: Ung tablier garny d’ivoire, eschequeté d’un costé blanc et noir, et de l’autre costé, pour joué au plus de poins, et il y a une petite queue de serpent de mesme, pour joué aus-dit poins (A gaming board ornamented with ivory, on one side checkered white and black, and on the other side the game with the purpose to make as many points as possible, and there is a small snake’s tail to play for these points). I don’t know the game “au plus de points” even Jean-Michel Mehl does not mention it.
1524. Idem: Ung autre tablier de bois carré, garny d’ivoire, l’eschequier de mesme au précédant, reserve la bordure qui semble estre comme épies de blé liez, et de l’autre costé pour jouer au marrelier (A square wooden board, ornamented with ivory, the chess board the same as mentioned before, except for the border that is ornamented with corn sheaves, and on the other side to play “au marrelier” (draughts on the lined board?).
1524. Idem: Ung autre tablier de bois doublé; de l’ung des costéz il y a ung lymesson et au dehors painct de brainches feuillaige, comme pommes et fleurs d’ulletz, avec deux chasteaux, duquel tablier se tire deux liettes, et au dit tablier pend une petite bourse verde, dedans la quelle il y a les tables servant audit tablier (Another wooden board with work of brass; on one side there is a “lymesson” (?) and on the outside it has been painted with leaves of apples and flower of “ulletz” (?), with two bases. There are also two ribbons to fix it. The flat round pieces belonging to the board are kept in a small green bag that is fastened to this gaming board).
1528. Inventory Duke of Berry, in the orangery: Ung très bel et grand tablier et eschiquier de bois de cyprès et ung estui de bois, de la devise de feu mons. le duc de Berry, auquel avoict en escript sur les bors: le temps vendra (A very beautiful and big board for tables and chess of cypress and a wooden case with the device of the late seigneur the duke of Berry, and on the edges, there is written: the time will come).
Is this the same board as invented in 1416?
1536. Inventory Charles V: Ung tablier et eschequier fait d’ivoire et d’or, armoyé à ung costé des armes de Portugal (A board for tables and chess made of ivory and gold, with on one side the arms of Portugal).
1543. Inventory of the duke of Lorraine: Ung tablier d’yvoir avecques les tables de mesmes et les eschetz, tous par parsonnaiges de bois (An ivory gaming board with flat round pieces and wooden chess pieces depicting persons).
1555. Henri IV’s castle in Nérac: Ung tablier à jouer aux dames duquel les deux pièces sont séparées, garny de petites platines d’argent ouvrées et de nacre de perles (A gaming box to play draughts with two separated pieces, ornamented with parts of tooled platinum silver and mother-of-pearl).
In 1598, this gaming box was invented for the second time.
1564. Inventory Puymolinier: Ung tableau de boys pour jouer aux dames (A wooden gaming box).
1574. Inventory Marc Queinodadz: Ung tablier (…) avec les dames (A board with flat round pieces).
1598. Henri IV’s castle at Nérac: Un vieux damier garny de narce de perles, et en aucuns endroictz de petites platines dargent for tenues, estant le damier de deux pièces (an old gaming box ornamented with mother-of-pearls and on several spots with well-kept platina silver. The two pieces are loose).
The same board as in 1555.
1613. Inventory of Léonar de Pisseleu, Lord of Heilly: Ung tablier ou damier de bois d’esbennes, garny d’ivoire (ebony gaming box, ornamented with ivory).